宛若琉璃

君可持否?木有枝,人间世。

2017,总结呓语

月寒日暖。

木有枝,人间世。

————————

翻译:

英译中:

Empty Graves 无人之墓 by Unpretty,自我评估:75/100。

这篇为了贴合作者简练接地气的文风,翻译过程回想还是有趣的。

Drunk With the Great Starry Void 沉醉在广袤群星之间 by bonehandledknife,第一章完成,自我评估:60/100。

为了赶年前节日的氛围,文字有些浮,新年回来后继续第二章时肯定会再修。目标春节前完成。

英译中其实没什么好讲。比之前几年年平均翻译字数上有所增长(虽然这唯一能证明的是之前翻得太少。)但从文本身来说,其实还是更喜欢14年完成的POI的A Really Private Person和16年Post-BvS的Command Me to Be Well——尤其是CMtBW,那篇格外用了心,后来也又打磨过一些句子。然而JL后再看……JL……

一会儿再提JL。

中译英:

Promises Unspoken 未言之诺 by伯爵茶,自我评估:??/100。

如果说17年有什么进步,大概就是开始涉足中译英的深水区了(此处需要一张边缘试探.jpg)。PU无疑是今年最花心思和时间的翻译,其中几处流畅的段落和与原文音韵相合的句子自己还算满意。

但是,PU这样的中译英过程同样毫无疑问能够最大限度暴露问题,使人认识到作为非母语者的上限,压力包括但不仅限于词汇量的匮乏、语法的挣扎到段落逻辑结构分析。一切在阅读英文作品或者英译中时没考虑过的问题在翻译进行的一个月里以各种意想不到的角度爆炸;一切之前感觉基础薄弱的地方在中译英的面前都以全面塌方的样子砸到眼前。

不是没有挫败感的。八月的咖啡消耗量达到年内峰值。

好在倒是可以问心无愧地看着成品说自己尽力了。AO3的反馈也还好。

以及,感谢作者宽容。

明年依然有中译英的打算,具体还没完全想好。英译中也还会继续(以及很想装看不懂暗示放一张没有回音的申请截图,把This Side of the Stars翻译出来)。

2018年希望能遇到更多值得翻译的好文,也希望自己尽量不要辜负它们。

 

读书:

为了不进一步暴露自己的无知,今年读过的书单放在子博马甲里。很多匆匆浏览的书不敢称读过,也就不列了。

如果选一本,那么推荐布尔迪厄的《区分:判断力的社会批评》。经典的作品,中译本很令人遗憾,但英译版不错。”The encounter with a work of art is not ‘love at first sight’ as is generally supposed, and the act ofempathy which is the art-lover’s pleasure, presupposes an act of cognition, adecoding operation, which implies the implementation of a cognitiveacquirement, a cultural code.” 

明年还是希望能继续达到每周一本的目标。

 

其他:

3月一起去上海看了Sleep No More,著名的《不眠之夜》;10月底去杭州开会,周末任性地跳上一列连到站时刻都没查的高铁前往杭州以南,见到了桂花树,温泉与茶园。都是带着微光的记忆。

11月请了年假去上海,一起看了JL。

回京后情绪低落了两周,其实现在也没完全恢复过来。

回想起来有无数心情,关于JL,关于那个周末。

其中部分刻薄绝望,指向自己;部分充满愤慨与仇恨,指向导致一切的资本与愚者;还有一部分压根无法言说。

本来可以是带着微光的记忆。

邪教徒的南锣鼓巷聚会简直是那段时间唯一的亮点。

单曲循环Everybody Knows一个多月了,感觉像一刀刀捅下去。直到承受不住就切换古尔德的哥德堡变奏曲。第二天继续。

很荒谬的事情在于,PJLSD悲伤的五个阶段在这里逆行出现。

Acceptance. Depression. Bargaining. Anger. Denial.

Feels like a chameleon, a parrot, a clown and an insensitive idiot who screwed up everything......

Belated, those fools have come around, yet everything they said proved nothing but stupidity and ignorance.

It’s personal.

这部电影能让人越回想越恨在影院中笑出声、迟钝到没能第一时间反应过来、对照下像个白痴的自己,也算难能了。

然而生活意味着即使搞砸了一切,也没有什么重播键。请继续就好。

 

16年总结提到“很高兴能与BvS生在同一个时代,期待WW,期待正联。Hail Zack Snyder!”

17年发现,BvS大概超前了一个时代,在安全区内的WW不错,而影院版正联让之前的一切像发生在平行世界。

当然,这是Denial的典型表现。

18年,翻译和读书都会继续。等待和希望。三个月、半年,三年、二十年……导剪总是会有的,到时候下单十张抽奖。

又多了一个在这个魔幻现实主义世界里认真生活下去的理由。

准备在飞机上读完《源泉》。

终归会是新的一年。

 

如果自动发布不出什么意外的话,请让它替我带来红海边的新年祝福,祝大家新年得偿所愿。

爱你。

爱你们。

新年快乐!


评论(1)

热度(12)